2015 Tokyo International Book Fair

Made it to the Tokyo International Book Fair just in time to hear a friendly chat between Michael Emmerich and Koji Toko.  The banter focused on 世界文学と日本文学 (world literature and Japanese literature) and was peppered with much laughter and unique anecdotes. (Such as a comparison of becoming a translator unintentionally, just as one mistakenly steps in dog doo!)  I disagree with Michael’s comment that one cannot make a living as a translator, but this is probably the difference of being a commercial translator, a mere 翻訳者, and a literary translator, more often honored with the label of 翻訳家.

投稿者: KazKinoshita

Business Development Manager, MDK Translations, Inc.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中